dubbing

We are dubbing films, TV shows, videogames and other materials where original speakers are replaced by narrators for whom it is the native language. Emphasis is placed on the ultimate synchronization & lip-sync. For that reason, the communication with the audience is optimized by presenting the content in a way they easily can comprehend, as well as enhancing the confidence of it. We also carry out 5.1 audio mixing which allows us to create high-quality materials according to the industry standards. Dubbing is adapted to the client’s requests in any format and it is available in Latvian, Estonian, Lithuanian, Russian, German and English.

Subtitling

Translation and subtitling are done according to its parent or source of origin, therefore all the content is build up by following the best practices. As an example, we optimize the number of characters per line for the sake of effectively delivering content to the audience. We also carry out adaptation of the scenario or customized content in order to reach various cross-language audiences

Advertising

We are engaged in creating music for audio ads along with sound processing for various entertainment requirements of the media, including radio, television, cinema, etc. needs. We draw up and translate content for the ads and pick out the most suitable representative from our wide range of narrators. In that way, the promotion of the product on the market is supported.

Sound Design

From simple sound effects to vivid music composing, our sound design services are intended towards the audience to react and answer back. Whether it’s to create the right atmosphere or perhaps setting up a sense of reality, the goal of the sound design is to achieve that all movies, advertisements, presentations, TV shows, exhibitions, etc. events are welcomed and accepted by the audience.

We are dubbing films, TV shows, videogames and other materials where original speakers are replaced by narrators for whom it is the native language. Emphasis is placed on the ultimate synchronization & lip-sync. For that reason, the communication with the audience is optimized by presenting the content in a way they easily can comprehend, as well as enhancing the confidence of it. We also carry out 5.1 audio mixing which allows us to create high-quality materials according to the industry standards. Dubbing is adapted to the client’s requests in any format and it is available in Latvian, Estonian, Lithuanian, Russian, German and English.

Translation and subtitling are done according to its parent or source of origin, therefore all the content is build up by following the best practices. As an example, we optimize the number of characters per line for the sake of effectively delivering content to the audience. We also carry out adaptation of the scenario or customized content in order to reach various cross-language audiences

We are engaged in creating music for audio ads along with sound processing for various entertainment requirements of the media, including radio, television, cinema, etc. needs. We draw up and translate content for the ads and pick out the most suitable representative from our wide range of narrators. In that way, the promotion of the product on the market is supported.

From simple sound effects to vivid music composing, our sound design services are intended towards the audience to react and answer back. Whether it’s to create the right atmosphere or perhaps setting up a sense of reality, the goal of the sound design is to achieve that all movies, advertisements, presentations, TV shows, exhibitions, etc. events are welcomed and accepted by the audience.

Projects

Partners

Janis Brunovskis

Hey there,

My name is Jānis Brunovskis! I’m a producer & founder of Sudraba Lapsa and for more than 20 years I have worked in the recording industry where I have dubbed and mixed sound for dozens of films.

I have collaborated with several major global production companies such as Studiocanal International, Illuminata Pictures, Sidus Pictures and many more. As one of the most significant feature films worth mentioning is Steven Spielberg’s adventure film “The Big Friendly Giant (2016)”, which was dubbed in Latvian.

If you are interested in working with Sudraba Lapsa – a recording studio where the unbreakable enthusiasm and never-ending inspiration are normality and everyday routine, then contact us and together lets come to the best solution.

Contact me